ますます多くの企業は本日、欧州諸国への貿易を拡大しようとしています. しかし、, そうすることに関連する高コストは欧州を取るために、ビジネスの所有者はやや消極てきました. この考え方は、今年にシフトするように設定に見えます, 欧州特許のコスト構造の大幅な変化が導入されるように, それにいくつかの良い、いくつかそれほど良くないニュースをもたらし.
月に施行された「ロンドン合意」 1ST 2008 それに好ましい変化をもたらしました, 欧州諸国の数を引き起こして、もはや特許の翻訳を必要としない、または特許請求の範囲のみの翻訳を必要とします. これは、ドイツとフランス, 例えば, もはやですべての翻訳を必要としません, このようなオランダなどの国では唯一の特許のクレームの翻訳が必要になります一方、.
特許取得に興味のある人は、したがって、欧州特許の翻訳に関連した高いコストを免れるされます, に起因するコストの大幅な削減を獲得:
- 翻訳のための出版手数料無料
- 削減弁理士費用
ロンドン協定は、このように安く、欧州特許に向けた大きな一歩になりそうです.
また、実際には4月から始まります 1ST 2008 is a new EPO official fee regime, 以上ではないと強く奨励アプリケーション 15 特許請求の範囲および短い説明, ならびにより欧州諸国の指定.
あまり気持ちの良いノートで, EPOは4月から増加にさらされる前に、年金の支払い 1ST 2008. さらに、, から増加する年金の支払遅延の罰金 10% へ 50% 延滞年金の.
それにもかかわらず, あなたは今まであなたのビジネスヨーロッパでの競争力を与えたいと思った場合は, 今それをする時間があります. あなたのビジネスを保護するために下げ、コストを活用, そして今、あなたの報酬を刈り取り開始.
- Spotting Seiko in Seiki? - 5月 17, 2016
- マレーシア議会の不使用 - 4月 25, 2016
- [ビジネス今日] 成功へのレシピ… - 10月 20, 2015